Thứ Bảy, 26 tháng 4, 2014

NHÀ VĂN NGUYỄN QUANG THÂN LÊN TIẾNG VỀ VỤ SỬA TRUYỆN KIỀU

Sửa hơn 1.000 đơn vị từ của Truyện Kiều: 
Một hành động vô đạo!
Đăng Bởi -
Ảnh: TL

Tự cho chữ của mình “hay hơn Nguyễn Du” để lấy lý do đó “sửa” hàng ngàn từ Truyện Kiều như Đỗ Minh Xuân đã làm là xúc phạm tiền nhân.

Trong cuộc hội thảo về Dòng chảy văn hóa xứ Nghệ từ Truyện Kiều đến phong trào Thơ mới tổ chức vào ngày 15.12.2012 tại khu di tích Nguyễn Du, Hà Tĩnh, mỗi đại biểu tham dự được tặng một cuốn sách (bản photo) có nhan đề Truyện Kiều Nguyễn Du với tiếng Việt hiện đại, phổ thông, đại chúng và trong sáng, do Đỗ Minh Xuân khảo dịch - nhà xuất bản Văn hóa - Thông tin in năm 2012. Cuốn sách này có lời đề tựa rất trang trọng của GS. Vũ Khiêu:
Với một tinh thần khoa học rất nghiêm túc, ông tìm lại hầu hết các bản Truyện Kiều từ trước đến nay, so sánh các dị bản, tìm đọc hầu hết các bài đã bình luận, phân tích tác phẩm và tác giả Truyện Kiều. Từ đó, ông đã có ý tưởng lớn là làm thế nào để phổ cập hóa Truyện Kiều cho quảng đại công chúng, ông gạt bỏ những câu chữ khó hiểu từ tiếng Hán để thay bằng ngôn ngữ thuần Việt trong Truyện Kiều… Tôi hoan nghênh công phu nghiên cứu của ông Đỗ Minh Xuân và tin rằng cuốn sách này của ông là một đóng góp đáng kể vào việc nghiên cứu Truyện Kiều…”. 
Thúy Kiều và Kim Trọng  - tranh khắc gỗ của Nguyễn Tư Nghiêm
Mắt tôi không tin nổi, vì lần đầu nghe tên ông Đỗ Minh Xuân. Còn GS. Vũ Khiêu thì tôi và nhiều người đã được “chiêm ngưỡng” nhiều bài văn bia kiểu bia về Quang Trung dán đè lên thơ Hồ Chí Minh ở Núi Quyết, hay chuyện mới đây ông này lại “giáng bút” (?) ở Bình Đà...
Trong mối nghi ngờ khó gỡ ấy, tôi đã điện gặp ông Hồ Bách Khoa, Giám đốc khu di tích Nguyễn Du, chỉ để hỏi một câu: “Có thật trong cuộc hội thảo ấy ông Đỗ Minh Xuân tặng mỗi vị đại biểu một cuốn “Truyện Kiều Nguyễn Du với…” của nhà xuất bản Văn hóa - Thông tin hay không?”. Ông Khoa xác định là có bản photo và hiện nay ông còn giữ một bản!
Thế là sự thật dù khó tin đến đâu thì cũng là sự thật. Theo ông Thế Anh, viết trên tạp chí Thơ của Hội Nhà văn Việt Nam thì ông Đỗ Minh Xuân đã chữa hơn 1.000 đơn vị từ của Truyện Kiều, với tinh thần “phổ cập hóa Truyện Kiều cho quảng đại công chúng” như “lời vàng ngọc” của ông Vũ Khiêu!
Tôi xin phép ông Thế Anh dẫn ra một số chỗ Đỗ Minh Xuân đã xúc phạm Truyện Kiều mà bài của ông đã kê ra:  
Câu Lạ lùng nàng vẫn tìm đường nói quanh được chữa lại là Lạ lùng Kiều tạm tìm đường nói quanh” rồi tự khen chữ “tạm” của mình hay hơn chữ “vẫn” của Nguyễn Du (!). 
Câu Kiều hay nổi tiếng ai cũng biết “Nửa in gối chiếc nửa soi dặm trường” được ông này chữa lại: “Nửa in gối lẻ nửa soi dặm trường”. 
Ngay câu thứ ba, Trải qua một cuộc bể dâu đã bị ông này bắt bẻ: Trong đời người, đâu chỉ có một cuộc bể dâu? Phải dùng “mỗi” mới hợp. Và ngang nhiên chữa: “Trải qua mỗi cuộc bể dâu”…
Tất nhiên sau khi chữa hàng trăm câu Kiều kiểu như thế, ông này luôn có một câu "chém gió": hay hơn Nguyễn Du!
Cũng với tinh thần ông Vũ Khiêu mớm cho “đưa Truyện Kiều tới quảng đại quần chúng”, Đỗ Minh Xuân đã chữa hầu hết những câu Nguyễn Du dùng kinh điển. Ví như: “Một đền Đồng Tước khóa xuân hai Kiều” thành “Buồng đào nơi tạm khóa xuân hai Kiều” hay câu thần bút: “Xăm xăm đè nẻo Lam Kiều lần sang” đã được chữa thành “Xăm xăm đè nẻo đánh liều lần sang!”. 
Hàng trăm câu bị chữa kiểu đó, hết biết và hết nói!
Theo tác giả Thế Anh, với sự cổ vũ của GS. Vũ Khiêu, ông này đã chữa tới 1.000 đơn vị từ của Truyện Kiều chứ đâu có ít!
Truyện Kiều là di sản văn hóa của dân tộc. Đã đến lúc Nhà nước phải công nhận một bản Truyện Kiều được pháp luật bảo vệ để không ai có quyền sửa chữa tùy tiện, như không được phép đắp thêm chân cho con rồng đời Lý ở chùa Dạm hay chùa Phật tích. 
Người thời nay và mai sau có thể thêm bớt một hai chữ khi đưa ra được lý do chính đáng và được một hội đồng có thẩm quyền thẩm định. Tự cho chữ của mình “hay hơn Nguyễn Du” để lấy lý do đó “sửa” cả ngàn từ Truyện Kiều như Đỗ Minh Xuân là xúc phạm tiền nhân.
Người ta có thể “lẩy Kiều”, bình luận chữ nghĩa Truyện Kiều, chê chỗ này khen chỗ kia trong những buổi trà dư tửu hậu cho vui. Đó cũng là cách tỏ tình yêu với Truyện Kiều và tiếng Việt. Nhưng viết cả một cuốn sách để phổ biến sửa chữa Truyện Kiều tức là viết lại và công bố “một Truyện Kiều gần với đại chúng” khác quá xa với bản đang được công nhận, là xâm phạm di sản.
Tôi có thể không ngạc nhiên mấy về hành động của ông Đỗ Minh Xuân hay ông Vũ Khiêu, nhưng tôi vẫn nghi ngờ, không tin nhà xuất bản Văn hóa - Thông tin lại xuất bản một cuốn sách như thế. Biết đâu đây là một hành động “mạo danh”, in chui dưới cái tên của nhà xuất bản này.
Xin được biết ý kiến của quý vị nhà xuất bản. 
Nguyễn Quang Thân

17 nhận xét :

  1. Thằng bán thơ kia giở mối ra
    Làm cho bận đến cụ viên già
    Có tiền việc ấy mà xong nhỉ
    Xuất bản bây giờ cũng thế a?
    (Xin cụ Nguyễn Khuyến xá lỗi)

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Ở đây tì cả thằng bán tơ và cả "cụ viên già" đều như nhau.

      Xóa
  2. Một việc làm ngu xuẩn của một mổ bò,mổ lợn-xin chấm dứt ngay !

    Trả lờiXóa
  3. Phải chăng sơ xuất là thằng bán THƠ !!!

    Nước vỏ lựu, máu mào gà
    Mượn màu chiêu tập gọi là còn....trinh !!!He He!!

    Trả lờiXóa
  4. Nếu không có cụ già khốt-ta-bít KHIÊU VŨ " bợ đít" thì làm sao Vũ Minh Xuân dám "múa gậy vườn hoang"? Đúng là "ngưu tầm ngưu, mã tầm mã".

    Trả lờiXóa
  5. TÔI CÓ DIỄM PHÚC ĐƯỢC NGHE "TRUYỆN KIỀN" TỪ THUỞ THIẾU THỜI, TRƯỚC KHI ĐẾN TRƯỜNG HỌC CHỮ QUỐC NGỮ VÀ CHỮ PHÁP.
    TÔI NGỦ CHUNG CỚI CHA TÔI VÀ ĐƯỢC "RU NGỦ BẰNG TRUYỆN KIỀU".
    [DÙNG TỪ "RU NGỦ", NHẠY THEO LỜI CỦA CỤ PHAN THANH GIẢNG, NÓI VỀ "TRUYÊN LỤC VÂN TIÊN' KHI CỤ ĐÒ CHIỂU CHÉP TAY MỘT BẢN VÂN TIÊN TRÌNH CỤ PHAN VÀ ĐƯỢC NGHE "SÁCH NẦY DÙNG ĐỂ RU NGŨ TRẺ EM CŨNG ĐƯỢC"]
    SAU KHI NGHE ĐƯỢC QUYỂN THƯỢNG CHA TÔI ĐỌC LẠI TỪ ĐẦU QUYỂN THƯỢNG VÀ ĐƯỢC GIẢI THÍCH " TAO KHÔNG THÍCH NGUYỄN DU NÊN CHỈ THUỘC CÓ QUYỂN ĐẦU"

    ĐÃ KHÔNG THÍCH MÀ LẠI THUỘC NĂM LÒNG HẾT PHÂN NỬA .VẬY CHẮC TRUYỆN KIỀU CÓ GÌ HAY, RẤT HAY ĐÂY.
    LỚN LÊN, TÔI TÌM ĐỌC TRUYỆN KIỀU, CHA MẤT SỚM, CÓ CHỖ KHÔNG HIỂU CHẲNG BIẾT HỎI AI. SƯU TẬP NHIỀU NĂM, GÓP NHẶT ĐƯỢC TRÊN DƯỚI 20 BẢN NÔM, TRONG ĐÓ CÓ BẢN CHIÊM VÂN THỊ, CÁC BẢP CHÉP TAY LÂM NOẠ PHU,.TĂNG HỮU ỨNG, BẢN KIỀU OÁNH MẬU ...KHI CÁC CỤ "CẤM' ĐỌC NHƯ: "ĐÀN ÔNG CHỚ ĐỌC PHAN TRẦN, BÀN BÀ CHỚ ĐỌC CHỚ NGÂM THÚY KIỀU".KHIẾN KẺ TÒ MÒ LÀM NGƯỢC LẠI.

    NAY GS VŨ KHÊU CỔ XÚY CHO AI ĐÓ, THẤY MÌNH GIỎI HƠN NGUYỄN DU, NÊN SỬA LẠI LỐI NGÀN TỪ TRONG SỐ 3254 CÂU THƠ CỦA TRUYỆN KIỀU KỂ CŨNG LÀ CHUYỆN LẠ LÙNG CỦA THẾ KỶ XXI, DƯỚI THỜI MẠC PHÁP XHCN CS, VĂN HỌC ĐANG XUỐNG DỐC..,
    Lê Văn Đặng

    Trả lờiXóa
  6. Dị bản:
    Thằng bán thơ kia giở ví ra
    Làm cho bận đến cụ viên già
    Có tiền việc ấy mà xong nhỉ
    Xuất bản bây giờ cũng thế a?

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Thằng bán thơ kia giở ví ra
      Làm cho bận đến đứa "viên già"
      Có tiền việc ấy là xong nhỉ
      Thời mới bây giờ cũng thế a?

      Xóa
    2. Bắt chước các bác "lẩy kều"
      Thằng bán thơ kia giở ví ra
      Làm cho lú lấp cụ "viên già"
      Có tiền việc ấy là xong nhỉ
      Thời mới bây giờ cũng thế a?

      Xóa
  7. Lỗi này thuộc về Nhà xuất bản Văn hóa - Thông tin, không hiểu biết thế nào là Văn Hóa truyền thống, đã cho in sách của một kẻ vĩ cuồng Đỗ Minh Xuân, lại được sự phụ họa của một ông lão Vũ Khiêu đã mắc bệnh mất trí nhớ

    Trả lờiXóa
  8. Xin lỗi trước ...các Bác dở hơi vừa vừa thôi có ngon thì làm 1 phiên bản khác hơn là sửa văn của người ta có hay hơn không .. tầm nhìn không qua váy đàn bà

    Trả lờiXóa
  9. Chuyện hai tay Đ M Xuân sửa lại và Vũ Khiêu cổ xúy để có một bản Truyện Kiều mới âu cũng là cách gây sự chú ý của thiên hạ đấy thôi. Chuyện này cũng giống như mấy ả chân dài chụp ảnh nude post lên mạng, hay đi ra đường "coi như bỏ quên y phục" ở nhà vậy !!!
    Hành vi của những kẻ thiểu năng về tư duy văn hóa nhưng rất quan tâm đén danh và lợi !!!

    Trả lờiXóa
  10. Tôi xin được chính thức THUA cái người SỬA THƠ VIÊN này! Những vần thơ "sáu bát" của ông ta thật là chó không ngửi được!

    Trả lờiXóa
  11. Nếu mà phổ biến, in cả loạt Truyện Kiều "cách tân" của thằng cha Đỗ Minh Xuân với lời tựa của ông Đặng Vũ Khiêu trên cả sự vớ vẩn của Đỗ Minh Xuân (tên chính thức hiện nay ông lấy là Vũ Khiêu, tức bỏ họ Đặng. Đúng là ông này mất gốc, bất hiếu. Bỏ cả họ mình để rút ngắn lại cho gọn, cho kêu) thì còn gì là Đại thi hào Nguyễn Du nữa. Các cụ mê lẩy Kiều, bói Kiều cũng chào thua luôn.
    Bộ văn hóa cố mà tỉnh ngủ đi. Thu hồi hết các bản truyện Kiều cách tân của ông Xuân lại, hủy đi, để vài cuốn làm bằng chứng cho sự mất dạy của những tên vớ vẩ đo cho hậu thế chửi tiếp.

    Trả lờiXóa
  12. Đỗ Minh Xuân vi phạm nghiêm trọng quyền tác giả Truyện Kiều. Đúng là báng bổ tiền nhân . Đã ngang nhiên sửa thơ, sửa từ, sửa chữ trong Truyện Kiều, lại còn dám dùng nguyên tên tác giả và tác phẩm , Cục XB vẫn cho phép in , NXB vẫn phát hành, mà lại là NXB Văn Hóa Thông Tin , lại còn một tên tuổi lớn trong làng Văn Học như Vũ Khiêu đề bạt . Kẻ hậu sinh thật chả hiểu gì chỉ thấy ghê tởm đến buồn nôn !

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Ai là tên tuổi lớn? Hic. Nghe mà mắc...

      Xóa
  13. Lời mẹ ru con có lúc nào con chê? Tự bao đời y nguyên câu Kiều hằn vào tiềm thức ru ta với ta lớn lên cùng cánh cò lũy tre, nay dưng mấy thằng khùng sửa cái đùng. Dạo này sinh ra một loại giăc gọi là GIẶC CHỮ.

    Trả lờiXóa